Aujourd'hui : Vendredi, 18 octobre 2019
 Veille Media Contact



 
 
 
 

 
 
 
Dossier du Collectif VAN - #FreeOsmanKavala ! Liberté pour #OsmanKavala !
PHDN
Rejoignez le Collectif VAN sur Facebook
Cliquez pour accéder au site Imprescriptible : base documentaire sur le génocide arménien
Observatoire du Négationnisme
xocali.net : La vérité sur Khojali !
Cliquez ici !

Imprimer dans une nouvelle fenêtre !  Envoyer cette page à votre ami-e !
 
Turquie : justice pour l’écrivain Erdoğan Akhanli
Publié le :

Info Collectif VAN - www.collectifvan.org - En Turquie, l’éditeur Ragıp Zarakolu, lÂ’avocate Eren Keskin (tous deux membres de lÂ’IHD, Association des Droits de lÂ’Homme de Turquie, affiliée à la FIDH), ainsi que les écrivains Cezmi Ersöz et Selami Gürel ont rédigé un texte demandant la liberté pour Akhanlı : « Doğan Akhanlı fait partie des dizaines de milliers de victimes du 12 septembre 1980 qui ont été obligées de partir en exil à l’étranger. » Dogan Akhanli (Erdogan) vivait en Allemagne depuis 19 ans. Il est arrivé en Turquie le 10 Août pour voir son père malade. Il a été mis en garde à vue à lÂ’aéroport, puis il a été arrêté et envoyé à la prison de type F No 2 de Tekirdağ. Si aujourdÂ’hui, de Günter Grass à Günter Wallraff, de Mikis Theodorakis à Edgar Hilsenrath, de Yaşar Kemal à Orhan Pamuk, de Zülfü Livaneli à Taner Akçam, tout le monde sÂ’unit pour la libération de Doğan, pour “La Justice pour Doğan” cÂ’est la conséquence de son combat acharné et de son Âœuvre en faveur des droits de lÂ’homme et des libertés. » Le Collectif VAN diffuse ici les versions française, anglaise et turque de cet appel demandant justice pour l’écrivain turco-allemand, paru sur le site turc Birgun le 20 octobre 2010.


Justice pour l’écrivain Erdoğan Akhanli


Birgun

20 Octobre 2010

L’écrivain Erdoğan Akhanlı, qui vivait en Allemagne depuis 19 ans, est arrivé en Turquie le 10 Août pour voir son père malade. Il a été mis en garde à vue à lÂ’aéroport, puis il a été arrêté et envoyé à la prison de type F No 2 de Tekirdağ.

Malgré les demandes de libération des avocats, Akhanli se trouve en prison depuis 72 jours. L’écrivain est accusé d’avoir commandité l’attaque à main armée d’un bureau de change à Eminonu/Istanbul en 1989 au cours de laquelle le propriétaire avait perdu la vie. Il risque la perpétuité.

L’éditeur Ragıp Zarakolu, lÂ’avocate Eren Keskin, les écrivains Cezmi Ersöz et Selami Gürel ont rédigé un texte demandant la liberté pour Akhanlı. On y trouve ceci : « Doğan Akhanlı fait partie des dizaines de milliers de victimes du 12 septembre qui ont été obligées de partir en exil à l’étranger.

Pendant les 19 années durant lesquelles il a vécu en Allemagne, Akhanli a travaillé sur les droits de lÂ’homme et les crimes contre lÂ’humanité. Il a écrit des livres et des scénarii, il a effectué des traductions. Grâce à ses travaux axés sur les génocides et les crimes contre lÂ’humanité et à ses recherches approfondies sur ces sujets, Doğan sÂ’est fait des amis écrivains dans le monde entier ainsi quÂ’en Turquie.

Si aujourdÂ’hui, de Günter Grass à Günter Wallraff, de Mikis Theodorakis à Edgar Hilsenrath, de Yaşar Kemal à Orhan Pamuk, de Zülfü Livaneli à Taner Akçam, tout le monde sÂ’unit pour la libération de Doğan, pour “La Justice pour Doğan” cÂ’est la conséquence de son combat acharné et de son Âœuvre en faveur des droits de lÂ’homme et des libertés.

5 minutes

Doğan a été placé en garde à vue alors quÂ’il entrait dans le pays. Ni lui ni son avocat nÂ’ont pu connaître les raisons de cette garde à vue, que ce soit au commissariat ou lors du procès.

LÂ’avocat de Doğan a voulu voir son dossier pendant son interrogatoire, mais le juge lui a accordé seulement 5 minutes. Les juges persistent à ne pas remettre Doğan en liberté sous prétexte quÂ’il y aurait « un fort soupçon de culpabilité et un risque d’évasion », malgré le fait que tous les membres de la prétendue « organisation » aient été acquittés, malgré le fait que tous les témoins oculaires disent que « ce n’était pas lui », malgré la certitude que le procès verbal dÂ’identification était un faux, et malgré un dossier dÂ’assassinat dÂ’où se sont volatilisés les rapports dÂ’identification dÂ’empreintes digitales. Il nÂ’y a plus de nouvelle preuve matérielle à trouver, de plus Doğan nÂ’a pas été appréhendé par les forces de lÂ’ordre, mais il est venu de lui-même.

Doğan, ceux qui lÂ’aiment, ses avocats, les enfants de la victime du meurtre, les personnalités de la littérature mondiale, nous tous qui savons quelque chose du dossier dÂ’accusation, nous attendons – un peu effarés - ‘la Justice pour DoğanÂ’. »

Dans les jours qui viennent le texte sera mis à la disposition des signataires sur la page www.das-kulturforum.de .


Traduction du turc : S.C. pour le Collectif VAN – 1er novembre 2010 – 16:30 - www.collectifvan.org


Version anglaise

Justice for writer Erdogan Akhanli


Writer Erdogan Akhanli, who had been living in Germany for the last 19 years, arrived in Turkey in order to visit his ailing father on August 10th. He was taken into custody at the airport and then arrested and sent to type F [= maximum security] prison number 2 in Tekirdag. Despite requests by his lawyers for his release, Akhanli has been sitting in prison for 72 days. Akhanli faces a life sentence. He has been charged with ordering the robbery of an exchange office in Eminonu/Istanbul in 1989, an incident during which the owner of the office was killed.

Publisher Ragip Zarakolu, lawyer Eren keskin, writers Cezmi Ersoz and Selami Gurel have penned a text demanding freedom for Akhanli. The text states: Dogan Akhanli is one of the tens of thousands of September 12 victims who had to become expatriates. During the 19 years he lived in Germany, he continued his work on human rights and crimes against humanity. He wrote books and scripts, he did translations. His special focus and extensive research on genocides affiliated him with many writers from Turkey and the world in general.

If from Günter Grass to Günter Walraff, from Mikis Theodorakis to Edgar Hilsenrath, from Yasar kemal to Orhan Pamuk, from Zulfu Livaneli to Taner Akcam, everyone is rallying for Dogan's freedom, for "Justice For Dogan", that is a result of Dogan's persistent efforts and work for human rights and freedom.

5 minutes

Dogan was taken into custody as he was entering [Turkey]. Neither he nor his lawyer were given any explanation as to why he was taken into custody - not at the police headquarters nor during the trial.

The judge allowed five minutes to his lawyer who requested to see the file during Dogan's interrogation. The judges are refusing to release Dogan on charges of reasonable doubt and flight risk, despite the fact that all members of the alleged "crime organization" were acquitted, all eye witness statements reported Dogan was not involved, it was already proven that the identification report was falsified and fingerprint reports have evaporated from the case file. There is no new evidence to be found and Dogan was not apprehended, he came [to Turkey] of his own volition. Dogan, those who like him, his lawyers, the children of the murder victim, world literary circles, all of us who know something about the case are awaiting – somewhat perplexed- "Justice for Dogan".

The text will shortly be open for petition at www.das-kulturforum.de


Version turque

YAZAR ERDOĞAN AKHANLI İÇİN ADALET

Haberi Paylaş |

16:47 20 Ekim 2010

19 yıl Almanya'da yaşayan yazar Erdoğan Akhanlı, hasta babasını görmek için 10 Ağustos'ta Türkiye'ye giriş yaptı. Havaalanında gözaltına alındı, ardından tutuklanıp Tekirdağ 2 Nolu F Tipi Cezaevine gönderildi. Avukatların serbest bırakılma taleplerine rağmen Akhanlı 72 gündür cezaevinde. 1989'da Eminönü'nde döviz bürosu sahibinin de hayatını kaybettiği soygunun talimatını verdiği iddia edilen yazar müebbetle yargılanıyor.

Yayıncı Ragıp Zarakolu, avukat Eren Keskin, yazar Cezmi Ersöz ve Selami Gürel bir metin kaleme alarak, Akhanlı'ya özgürlük istedi. Metinde şu görüşlere yer verildi: Doğan Akhanlı, yurtdışına gitmek zorunda kalmış on binlerce 12 Eylül mağdurundan biridir. AlmanyaÂ’da kaldığı 19 yıl içinde insan hakları ve insanlık suçları üzerine çalışmalar sürdürdü. Kitaplar, senaryolar yazdı, çeviriler yaptı. DoğanÂ’ın özellikle soykırımlar ve insanlık suçlarına odaklanıp ve bu konuda derin araştırmalar yapması onu birçok Türkiyeli ve dünya yazarlarıyla da yakınlaştırdı.

Eğer bugün, Günter GrassÂ’tan, Günter WallraffÂ’a, Mikis TheodorakisÂ’ten Edgar HilsenrathÂ’a, Yaşar KemalÂ’den, Orhan PamukÂ’a, Zülfü LivaneliÂ’den Taner AkçamÂ’a kadar herkes, DoğanÂ’ın özgürlüğü için, “DoğanÂ’a Adalet İçin” bir araya geldiyse, bu DoğanÂ’ın insan hakları ve özgürlüğü için verdiği ısrarlı mücadelesinin ve ürünlerinin sonucudur

5 DAKİKA SÃœRE

Doğan, girişte gözlem altına alındı. Ne kendisi ne de avukatı neden gözaltına alındığını emniyette ve mahkemede öğrendi.
DoğanÂ’ın sorgusu aşamasında dosyayı görmek isteyen avukata, hakimce 5 dakika süre verildi. Hakimler, tüm üyeleri beraat etmiş olan ‘örgüteÂ’, tüm tanıkların ‘o değilÂ’ dedikleri ifadelerine, düzmece olduğu kesinleşmiş teşhis tutanağına, içindeki parmak izi tespitleri buharlaşmış bir cinayet dosyasına rağmen ‘kuvvetli suç şÃ¼phesi ve kaçma kuşkusu varÂ’ gerekçesi ile DoğanÂ’ı tahliye etmemekte direnmektedir. Ãœstelik artık toplanabilecek delil kalmadığı gibi, Doğan yakalanmamış, kendisi gelmiştir. Doğan, sevenleri, avukatları, öldürülen şahsın çocukları, dünya edebiyat çevreleri, dosyadan az çok haberdar olan hepimiz –biraz da şaşkın- ‘Doğan için AdaletÂ’ bekliyoruz.”
Önümüzdeki günlerde metin www.das-kulturforum.de sayfasında imzaya açılacak.

Bu Haber 79 Kez Görüntülendi








Retour à la rubrique


Source/Lien : Birgun



   
 
   
 
  Collectif VAN [Vigilance Arménienne contre le Négationnisme]
BP 20083, 92133 Issy-les-Moulineaux - France
Boîte vocale : +33 1 77 62 70 77 - Email: contact@collectifvan.org
http://www.collectifvan.org